Bíblia Livre

“A maioria das traduções atualmente usadas da Bíblia na língua portuguesa possuem direitos autorais, ou seja, você deve pagar pelo seu uso. Normalmente eles permitem um uso restrito, como 500 versículos, ou outras regras, mas preferimos disponibilizar as Sagradas Escrituras sem qualquer custo. Existem outras versões em domínio público, como as primeiras versões de João Ferreira de Almeida, ou a do padre Antônio Pereira de Figueiredo. Porém elas são antigas, e por esse motivo possuem um vocabulário que pode parecer estranho para a nossa época. ”

An Open Source version of the Portuguese Bible based on a public domain version of the Almeida from 1819.

I applaud the work of these translators. They have already completed a first revision of the New Testament.

It’s a pity that the Bible Societies don’t allow the best versions of the translations to be used in this way. If their intention is to protect the translations it is having exactly the opposite effect. In Portuguese a proliferation of “illegal” versions of the Almeida has resulted in chaos, the ethical compromise of sincere believers forced to “steal” a Bible and the hindrance of the Great Commission.

Take a hint from the marketers of the ESV. They have shared an authoritative text with almost every online system I can think of. Rather than hindering sales, ESV has become one of the strongest English Bibles in the last decade.

  • Share/Bookmark